English Speaking Course Day- 2
लेकिन वास्तव में ऐसी बात नहीं है। हालांकि अंग्रेजी भाषा में 'आप' और 'वे' शब्द नहीं हैं, पर अंग्रेजी में बात-बात पर शिष्टाचार जताने की प्रथा है। सच्ची एवं स्वाभाविक अंग्रेजी सीखने के लिए इस बात का हमेशा ध्यान रखिए। अंग्रेजी के इन शब्दों को मन में दोहराइए। इन शब्दों में पूरी अंग्रेज जाति का शिष्टाचार समाया हुआ है। ये अंग्रेजी भाषा के बड़े महत्वपूर्ण शब्द हैं।
Thanks धन्यवाद
Welcome स्वागत
Kindly कृपया
Please कृपया
Sorry माफ करना
Excuse me माफ करें
Pardon क्षमा करें
It's my Pleasure यह मेरा सौभाग्य है
That is alright वह बिल्कुल ठीक है
After you आपके बाद
Allow me मुझे अनुमति दें
1. (a) यदि किसी व्यक्ति ने आपका मामूली सा भी काम किया है, उदाहरण के लिए - आपने टाइम पूछा या मकान का पता पूछा और उसने बता दिया, आपने तनिक सी बात पूछी और उसने बता दी, तो उसे Thank you थैंक्यू कहना न भूलिए। हाँ, आप Thanks भी कह सकते हैं। यदि आप अधिक एहसान प्रकट करना चाहें, तो कह सकते हैं-
Many many thanks to you. or Thank you very much
(b) कोई आपसे कुछ और लेने के लिए कहे और आप न लेना चाहते हों, तो आप हिंदी की तरह मत कहिए- मैं और नहीं लेना चाहता, I don't want to take more. आई डोन्ट वान्ट टू टेक मोर, बल्कि संक्षेप में कहिए- No, thanks. (नो, थैंक्स) जी नहीं धन्यावाद।
2.आपने किसी का छोटा-सा काम किया और बदले में उसने आपको कहा 'Thank you' तो अंग्रेजी में बात यहीं पर खत्म नहीं हो जाती। यदि आप Thanks सुनकर चुप रह जाएँगे, तो आप अभद्र या घमंडी कहलाएँगे। इस पर आपको कहना पड़ेगा-
It's all right. इट्स ऑल राइट (सब ठीक है)
या 1. Mention not. मैन्शन नॉट (कोई बात नहीं)
या 2. It's fine. इट्स फाइन (सब ठीक है)
या 3. It's my pleasure. इट्स माई प्लेजर (इसमें मेरी खुशी है)
या 4. Welcome/you're welcome. वेलकम यू आर वेलकम (ऐसी तकलीफ फिर दें)
ऊपर की पाँच अभिव्यक्तियों में से आप स्वयं ही समझ सकते हैं कि पाँचवीं अभिव्यक्ति सबसे अधिक नम्रतासूचक है। वैसे ऊपर की दोनों अभिव्यक्तियाँ भी बोलचाल में बहुत प्रचलित हैं।
3. यदि कोई आपसे कोई वस्तु माँगे और वह आप देना चाहते हों, तो हिन्दी में कहेंगे 'ले लीजिए' पर अंग्रेजी में यदि आपने कहा- Take it, तो अंग्रेजी में इसे शिष्टाचार नहीं माना जाएगा। इसलिए आप कहेंगे-Yes, you are welcome, यस, यू आर वेलकम या With great pleasure. विद ग्रेट प्लेजर।
4. यदि आपको किसी से पेन लेना हो, या एक गिलास पानी माँगना हो, अथवा किसी से समय पूछना हो, या फिर किसी को उत्तर में 'हाँ' कहना हो, तो वाक्य में प्लीज (Please) शब्द का प्रयोग करना होगा। यदि आप केवल प्लीज (Please) कह देंगे तो भी चलेगा, परंतु यदि आप Please या Kindly आदि समान अर्थ वाले शब्द का प्रयोग नहीं करते हैं, तो आप 'अभद्र' कहलाएँगे। हिन्दी में आप यूँ भी कह देते हैं, जैसे-
• अपना पेन देना।
• एक गिलास पानी।
• क्या समय हुआ है।
• हाँ, पी लूँगा।
परन्तु, हिन्दी की तरह अगर आप अंग्रेजी में भी निम्न वाक्य बोलेंगे, तो कोई भी अंग्रेज पहचान लेगा कि या तो आप असभ्य हैं, या फिर कोई विदेशी हैं जो कि उनके शिष्टाचार से परिचित नहीं हैं, जैसे
• Give me your pen.
• Give me a glass of water.
• What is the time?
• Yes, I will drink it.
नोटः ये तरीका अंग्रेजों के अनुसार से असभ्य है और यदि आप इन्हीं वाक्यों को इस प्रकार कहेंगे, तो यह समझा जाएगा आप सभ्य हैं, जैसे-
May I borrow your pen, Please? Time please.
Give me a glass of water, Please. Yes, Please.
5.अंग्रेजी में बात-बात पर खेद प्रकट करने का रिवाज है। हिन्दी में भी हम खेद प्रकट करते हैं या क्षमा माँगते हैं, पर तब, जब हमसे वस्तुतः कोई बड़ी भूल हो जाए, जैसे हम किसी से समय लेकर फिर समय पर नहीं पहुँचे, तो खेद प्रकट करते हैं और समय लेकर उस दिन बिल्कुल नहीं पहुँचे, तो अपने इस अपराध के लिए क्षमा माँगते हैं, पर अंग्रेजी में छोटी-छोटी बातों में भी Sorry (सॉरी), Excuse me (एक्सक्यूज मी), Pardon (पार्डन) आदि शब्दों का प्रयोग होता है, जैसे-
(a) आपका किसी अनजान व्यक्ति से हाथ छू जाए, तो आपको झट से कहना होगा, Sorry सॉरी।
(b) दो आदमी रास्ते में खड़े-खड़े बातें कर रहे हों और आपको उन दोनों व्यक्तियों के बीच में से गुजरना हो, तो आप कहेंगे- Excuse me
No comments yet.
© 2025 Yogi Academy | Developed by AppUncles